Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Đinh Tú Anh vào 16/12/2025 13:50

午寐茶

午寐初殘煮茗香
書齋寂靜事綿長
自酬一盞清茶味
心境悠然意自強

 

Ngọ mị trà

Ngọ mị sơ tàn chử minh hương,
Thư trai tịch tĩnh sự mang trường.
Tự thù nhất trản thanh trà vị,
Tâm cảnh du nhiên ý tự cường.

 

Dịch nghĩa

Sau giấc ngủ trưa, pha ấm trà thơm,
Phòng sách yên tĩnh, công việc vẫn còn nhiều.
Tự thưởng cho mình một chén trà tinh khiết,
Lòng thanh thản, tự tại, ý chí càng thêm vững mạnh.


15/12/2025