Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Ánh mắt (Chu Yo-han): Bản dịch của Bùi Phan Anh Thư

Mắt em như sơn lâm
bắn vào khuân mặt tôi
chiếu vào hai mắt tôi
Khi ấy, lồng ngực tôi run lên như một cơn gió

Ánh mắt em như suối
chảy vào tận lòng tôi
gột rửa đôi má hồng
Dòng máu tôi bơi đi như một chú cá tung tăng khi ấy.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bầu trời (Chu Yo-han): Bản dịch của Bùi Phan Anh Thư

Trên bầu trời xanh không gợn chút mây
Bầu trời sớm mai nhoẻn miệng cười ló diện
Gió mưa lạnh bỏ đi đâu hết nhỉ?
Khi ngước nhìn bầu trời kia, lồng ngực tôi nhảy múa
Nếu tôi gửi lên bầu trời xanh
moi suy tâm đang gói gém trong lồng ngực tôi
chúng sẽ biến thành thanh âm hoàng kim
mang ước vọng của tôi đến thì thầm bên tai em
chúng biến thành ánh sao rực lửa
chuyển ước vọng của tôi đến lòng em, nhưng
trên bầu trời xanh không gợn chút mây
bầu trời sớm mai nhoẻn miệng cười ló diện


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hoa (Chu Yo-han): Bản dịch của Bùi Phan Anh Thư

Hoa nở, nụ cười của tình yêu
nở hoa, chính mỗi nơi hoa tàn
Lấy tay ngắt nhành hoa ấy
cả hoa lẫn lá rụng rơi
Giữ chặt tận sâu trong lòng
nụ cười héo hắt của anh
nụ cười anh nở thành hoa
như chạm đến cả lòng em, đang cháy bùng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Dòng suối nhỏ (Chu Yo-han): Bản dịch của Bùi Phan Anh Thư

Suối một mình nhảy múa
qua kẽ đá thung lũng
băng mình trôi xa

Suối một mình rộn cười
qua kẽ cánh hoa bên đường hiểm trở
băng mình trôi xa

Trời xanh trong
âm thanh rộn vui
vang trên núi đồng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: