Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Vanachi

Tên bài thơ: Đau khổ
Tên nguyên gốc: Pain
Tác giả: Kahlil Gibran (Li Băng)
Nhóm bài: Nhà tiên tri
Gửi bởi hongha83
Ngày gửi: 21/04/2009 19:14
Xoá bởi: Vanachi
Lý do xoá: Theo yêu cầu của người dịch



Nguyên bản:
And a woman spoke, saying, "Tell us of Pain."

And he said:

Your pain is the breaking of the shell that encloses your understanding.

Even as the stone of the fruit must break, that its heart may stand in the sun, so must you know pain.

And could you keep your heart in wonder at the daily miracles of your life, your pain would not seem less wondrous than your joy;

And you would accept the seasons of your heart, even as you have always accepted the seasons that pass over your fields.

And you would watch with serenity through the winters of your grief.

Much of your pain is self-chosen.

It is the bitter potion by which the physician within you heals your sick self.

Therefore trust the physician, and drink his remedy in silence and tranquillity:

For his hand, though heavy and hard, is guided by the tender hand of the Unseen,

And the cup he brings, though it burn your lips, has been fashioned of the clay which the Potter has moistened with His own sacred tears.

(Bài viết được gửi tự động)
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

Bản dịch của Giải Nghiêm
Gửi bởi hongha83
Ngày gửi: 21/04/2009 19:14



Một phụ nữ đề nghị: “Xin nói về Đau Khổ.”

Ngài trả lời:

Nỗi đau của bạn là sự nứt vỡ đi chiếc vỏ bọc kín sự hiểu biết của bạn.

Ngay hạt cây còn phải nứt ra cho mầm cây vươn lên dưới ánh mặt trời – cho nên bạn phải biết mùi đau khổ.

Nếu trái tim bạn vẫn còn ngạc nhiên rung động trước những phép mầu sự sống, thì khổ đau của bạn sẽ không kém phần mầu nhiệm hơn những nỗi vui;

Và bạn sẽ chấp nhận những tiết mùa của trái tim - như bạn vẫn luôn chấp nhận những tiết mùa trôi qua trên đồng nương của bạn.

Bạn sẽ ngắm nhìn trong thanh thản những mùa đông giá rét của tâm hồn.

Phần lớn khổ đau của bạn là do bạn tự chọn thôi.

Vị thuốc đắng của vị lương y trong bạn chữa lành cho cái tôi bị bệnh.

Do vậy bạn hãy tin vào vị lương y, và uống thuốc của ông ta trong lặng yên thanh thản.

Vì bàn tay ông ta - cho dù nặng nề gay gắt - được dẫn dắt bởi bàn tay dịu dàng của Đấng Vô Hình.

Và chiếc bát ông mang – cho dù rát bỏng đôi môi – đã được nặn lên từ đất sét - thứ đất sét được người Thợ Gốm thấm mềm bằng những giọt nước mắt thiêng của chính Ông ta.


Chú thích:
Nguồn: http://nhatientri.kahlilg...bran.googlepages.com/home

(Bài viết được gửi tự động)
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]