Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Chút tơ lòng

Em

Em vừa đi…
Mặt giường ấm
Vết lõm em nằm
Chăn mỏng chưa lạnh đi
Vì chỉ mới đây
Có hai người
Sưởi ấm

Số phận muộn màng
Hay thử thách
Không tên?
Em đã đến
Sẽ đi?
Hay anh hư
Như mọi đàn ông khác.

Chẳng điều gi
Vô thường
Hay vô lý
Em mà đẹp quá
Đã chẳng gặp anh
Số phận cho anh may
Anh đã là
Kẻ khác

Mặc đạo đức trên đời
Anh chỉ biết:
Từng gặp em
Là tất cả
Vào quên…
Ảnh đại diện

Pushkin - Tôi yêu em

một phưong án sát nghĩa nữa:

Tôi đã yêu em

Tôi đã yêu em, một tình yêu, có lẽ,
Vẫn còn chưa tro lạnh đáy tim mình,
Nhưng cứ để tình ấy đừng làm em xao động
Vì tôi chẳng muốn em buồn nỗi vu vơ.
Tôi đã yêu em trong âm thầm, vô vọng,
Không nói bằng lời, mà quay quắt hờn ghen,
Tôi đã yêu  em chân thành, ngọt ngào quá,
Như kẻ nhân tình say đắm dễ ai hơn.

LHA dịch.
Ảnh đại diện

Pushkin - Tôi yêu em

em xin góp một bản tự dịch:

Tôi vẫn yêu em

Tôi vẫn yêu em, bởi tình xưa, có lẽ,
Vẫn còn chưa tro lạnh đáy tim mình,
Mà yêu ấy đâu lẽ khiến tim em chợt động
Vì tôi chẳng mong làm em thêm bận sầu vương
Tôi chỉ vẫn yêu em trong âm thầm, vô vọng,
Lẽ bởi nhát tình, bởi mềm yếu lòng ghen,
Tôi chỉ vẫn yêu  em chân thành, đằm dịu quá,
Như một kẻ nhân tình cao cả chốn nhân sinh.

LHA dịch.
Ảnh đại diện

Về bản dịch bài thơ Đợi anh về

các bác cho em giới thiệu bản tự dịch:

Đợi anh về

Em ơi đợi anh ngày trở lại.
Ngày đợi chờ thủy chung,
Đợi chờ, khi buồn dâng chiều vắng
Mưa vàng những thu qua,
Đợi chờ, khi tuyết giá phong ba,
Hay nắng hè nóng bỏng,
Đợi chờ, khi chẳng ai chờ đợi,
Ai quên lãng ngày qua.
Đợi chờ, khi từ chiến trường xa
Thư cuối cùng đã đọc,
Ai góa phụ nản lòng tuyệt vọng
Thôi đợi chờ cùng em.

Hãy đợi anh đến ngày trở lại,
Đừng vội…

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):