Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
1 người thích
Đăng ngày 13/01/2025 03:11, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Thông vào 15/04/2025 22:13, số lượt xem: 203

窗前雪雰雰。
酒泄截津津。
夜見月斤斤。
獨酌孑醺醺。

Phiên âm

Sông tiền tuyết phân phân.
Tửu tiết tiệt tân tân.
Dạ kiến Nguyệt cân cân.
Độc chước kiết Huân Huân.

Dịch

Trước cửa sổ sương tuyết là tả.
Rượu trút một đoạn chảy tràn ra.
Ban đêm thấy mặt trăng sáng tỏ.
Một mình uống lẻ loi say ngà.