Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Huy Kỷ
Đăng bởi hongha83 vào 04/08/2025 10:19
潢江歸棹趁春暄,
千里谁封接海門。
宿雨微晴煙半樹,
早朝初落始湟痕。
葉桑綠暗東西岸,
老竹青遮遠近村。
共喜太平眞景象,
魚歌断續市聲蕃。
Hoàng giang quy trạo sấn xuân huyên,
Thiên lý thuỳ phong tiếp hải môn.
Túc vũ vi tình yên bán thụ,
Tảo triêu sơ lạc thuỷ hoàng ngân.
Diệp tang lục ám đông tây ngạn,
Lão trúc thanh già viễn cận thôn.
Cộng hỷ thái bình chân cảnh tượng,
Ngư ca đoạn tục thị thanh phồn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/08/2025 10:19
Hoàng giang thuyền lướt nắng xuân hồng,
Ngàn dặm biên thuỳ biển hợp sông.
Vừa tạnh mưa đêm cây khói quyện,
Đã phơi buổi sớm ngấn triều trông.
Xanh um dâu tốt tràn bờ bắc,
Biếc ngợp tre già phủ phía đông.
Cảnh sắc thái bình vui biết mấy,
Ca chài dứt nối chợ phiên đông.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.