Tôi bị bắn ba lần bởi đôi mắt mở to,
Ba lần nốc cạn ly bởi bàn tay chạm cốc.
Đã ba lần trong bóng đêm tôi khóc,
Nhưng nào đâu được an ủi đền bù.

Nơi tháp chuông và ngoài bãi tha ma,
Bên sông kia – những âm thanh bí ẩn,
Tờ giấy trắng đang khóc trên ngọn nến?
Hay phải chăng chó hoang sủa đâu đây?

Sương xám bay che lấp cả bầu trời,
Đất chờ mong nước Thiên Hà chảy xuống,
Em ở đâu? Có điều chi xảy đến?
Hay giờ đây đang đứng tựa mạn tàu?

Cơn Hồng thuỷ chạy lang thang trời cao,
Đêm sắp tàn, làng quê như ảo ảnh,
Bài ca ngân nghe xa, gần văng vẳng,
Ơi bài ca, hãy mãi mãi bên em.


Bản dịch in lần đầu ký tên Châu Đan Quế

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)