Đăng bởi Vanachi vào 22/09/2018 00:06
策馬悠悠到洞天,
攀雲直上訪行僊。
月遊原廟歌風後,
地闢虛牕太極先。
松桂縱橫分俗境,
河山收攬入詩權。
奇聲羽化壼中客,
泰運光扶億萬年。
Sách mã du du đáo động thiên,
Phan vân trực thướng phỏng hành tiên.
Nguyệt du nguyên miếu ca phong hậu,
Địa tịch hư song thái cực tiên.
Tùng quế tung hoành phân tục cảnh,
Hà sơn thu lãm nhập thi quyền.
Kỳ thanh vũ hoá hồ trung khách,
Thái vận quang phù ức vạn niên.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Thong thả buông cương đến động trời,
Vịn mây lên thẳng động tiên chơi.
Gió trăng cổ miếu vui non nước,
Bờ cõi hư không lặng đất trời.
Tùng cúc đã chia nên khác tục,
Văn chương gác lại biết bao lời.
Bầu tiên cảnh lạ cùng tiên khách,
Vận nước hanh thông ức vạn đời.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/01/2019 19:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/11/2020 16:12
Buông cương thong thả động trời,
Vịn mây lên động tiên chơi thẳng liền.
Gió trăng miếu cổ vui miền,
Đất trời lặng lẽ cõi thiền hư không.
Cúc tùng ngang dọc phân dòng,
Văn chương gác lại bao lời núi sông.
Bầu tiên cảnh lạ khách cùng,
Ức năm vận nước hanh thông vạn đời.