Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Thánh Tông » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/03/2020 11:40
病起心無一事宜,
瘦容苦被谷風吹。
閑人恐入般遊罪,
信步巡簷謾賦詩。
Bệnh khởi tâm vô nhất sự nghi,
Sấu dung khổ bị cốc phong xuy.
Nhàn nhân khủng nhập ban du tội,
Tín bộ tuần thiềm mạn phú thi.
Mới ốm khỏi, trong lòng không nên bận rộn vào một công việc nào,
Dung nhan gầy gò, lại khổ vì bị gió đông thổi.
Người nhàn rỗi, e lại mắc tội ham thích đi chu du,
Tốt nhất là đi bộ lững thững dọc hành lang làm thơ chơi.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/03/2020 11:40
Ốm xong, nên giữ thư lòng,
Người gày, khổ nỗi gió đông thổi về.
Nhàn cư e lại lãng du,
Tốt hơn, bách bộ ngâm thơ dọc thềm.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/09/2020 19:46
Ốm xong không bận nên thư lòng,
Gầy ốm dung nhan khổ gió đông.
Người rỗi ham du e mắc tội,
Tốt hơn bách bộ làm thơ xong.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 23/02/2022 19:11
Ốm xong nên cũng thư nhàn,
Gió đông lạnh lẽo dung nhan võ gầy.
Rảnh rang phải tội ham chơi,
Sao bằng dạo bước thơ vui mấy bài.