Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Hồ Chí Minh » Thơ chữ Hán
今夜元宵月正圓,
春江春水接春天。
煙波深處談軍事,
夜半歸來月滿船。
Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên,
Xuân giang, xuân thuỷ tiếp xuân thiên.
Yên ba thâm xứ đàm quân sự,
Dạ bán quy lai nguyệt mãn thuyền.
Đêm nay, rằm tháng giêng, trăng vừa tròn,
Nước sông xuân tiếp liền với màu trời xuân.
Giữa nơi khói sóng thăm thẳm, bàn bạc việc quân,
Nửa đêm trở về, thuyền chở đầy ánh trăng.
Trang trong tổng số 3 trang (29 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 23/04/2013 19:45
Có 1 người thích
Nguyên tiêu lồng lộng ánh trăng rằm
Sông, nước, trời xanh quyện tiết xuân
Sương khó giữa dòng bàn việc nước
Đêm về thuyền ngập ánh trăng ngân
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Hải Thiên Nhai ngày 22/03/2015 00:36
Nguyên tiêu đêm nay trăng sáng ngời,
Xuân sông, xuân nước lẫn xuân trời,
Sâu nơi khói sóng bàn quân sự,
Khuya xuống đầy thuyền ánh trăng soi.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Ngọc Hoàng ngày 13/12/2015 09:49
Đêm nay trăng tròn rằm tháng Giêng
Xuân sông xuân nước tiếp xuân thiên
Nơi dày khói sóng bàn quân sự
Nửa đêm quay lại trăng đầy thuyền
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trần Viết Vô Học ngày 23/02/2016 12:23
Rằm xuân trăng sáng toả điềm nhiên
Trời núi trên sông giải nối liền
Yên tĩnh vùng sâu bàn việc nước
Nửa đêm về sáng trăng đầy thuyền
Gửi bởi Quỳnh Trang Đỗ ngày 13/05/2016 06:05
trong sgk lp 7 in đúng là:"Xuân giang,xuân thuỷ,tiếp xuân viên" có nghĩa là dòng sông mùa xuân, mặt nước mùa xuân,bầu trời mùa xuân....Mong phản hồi từ bạn
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/07/2016 19:51
Nguyên tiêu vành vạnh ánh trăng tròn
Lồng lộng trời xuân tiếp nước xuân
Bàn bạc việc quân trên khói sóng
Khuya về thuyền chở bóng trăng ngân
Rằm tháng giêng trăng tròn nhú soi
Xuân sông, xuân nước nối xuân trời
Việc quân bàn giữa sương, trên sóng
Về muộn đầy thuyền trăng sáng rơi.
Gửi bởi Phạm Bá Chiểu ngày 01/03/2017 23:19
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Phạm Bá Chiểu ngày 01/03/2017 23:29
RẰM GIÊNG
Hồ Chí Minh
Vành vạnh rằm giêng trăng sáng soi
Xuân sông, xuân nước nối xuân trời
Thẳm miền khói sóng bàn quân sự
Đêm muộn thuyền trăng ắp ánh ngời
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Phạm Tuấn Anh - Zero ngày 25/06/2017 12:20
Trăng sáng nguyên tiêu tỏ tối nay,
Trời mây sông nước vẽ xuân này.
Thẳm sâu khói sóng bàn quân việc,
Khuya đến thuyền trăng đã nặng đầy.
Trang trong tổng số 3 trang (29 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối