Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tương tư (Vương Duy): Bản dịch của Miên Nhi

Phương nam đậu đỏ sinh sôi,
Mùa xuân vừa tới nảy chồi bao nhiêu.
Xin quân hãy hái thật nhiều,
Tương tư cả đấy, chữ “yêu” một đời.

Ảnh đại diện

Á chi hồng (Nguyên Chẩn): Bản dịch của Miên Nhi

Hoa đỏ rủ sát nước Bình Dương,
Quán dịch đìu hiu nép vệ đường.
Chạnh nhớ luỹ tre nhoà chốn cũ,
Bên ao hoa đỏ - bóng người thương.

Ảnh đại diện

Cúc hoa (Nguyên Chẩn): Bản dịch của Miên Nhi

Hoa thu bừng nở tựa Đào gia,
Lần giậu ngắm hoa lúc xế tà.
Chẳng phải lòng yêu mình hoa cúc,
Cúc tàn sau đó tuyệt trăm hoa.

Ảnh đại diện

Tân thiêm thanh Dương liễu chi (Ôn Đình Quân): Bản dịch của Miên Nhi

Đáy giếng đuốc in bóng hình chàng,
Đường dài chung bước chẳng rẽ ngang.
Lung linh hồng đậu em mang,
Tương tư khắc cốt liệu chàng có hay?

Ảnh đại diện

Ly tứ kỳ 4 (Nguyên Chẩn): Bản dịch của Miên Nhi

Biển xanh từng ngắm, e gì nước,
Vu Sơn chưa tới, chẳng biêt mây.
Lần lữa giai nhân không buồn ngắm,
Nửa duyên theo đạo, nửa nàng đây.

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: