Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi xinbac-tibo vào 05/06/2007 12:15, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 26/07/2008 01:09

Во имя лучшего слова

Во имя лучшего слова,
одного с тобою у нас,
ты должен
        влюбиться снова,
сказать мне об этом сейчас.

Смотри, ты упустишь время!
Тяжелой моей любви
счастливое, гордое бремя,
не медля, обратно зови.

Ты лучшей не сыщешь доли,
высот не найдешь других,
ибо в ней - последняя воля,
последний воздух Двоих.


1949

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của USY @nuocnga.net

Nhân danh một lời kia đẹp nhất
Một lời thôi riêng giữa hai ta
Tỏ tình đi anh ơi
nên thế
Nói với em ngay tức khắc đi mà!

Kìa anh ơi anh đang lỡ dịp!
Chần chừ chi, gọi lại đi anh,
Gánh tình em nặng nhưng trong đó
Kiêu hãnh và hạnh phúc trào dâng!

Điều hoàn hảo anh sẽ không kiếm được,
Đỉnh cao nào kia anh sẽ chẳng tìm ra,
Vì lúc đó là tột cùng trí lực,
Là không gian cùng tận của Đôi ta.

Cảm ơn bạn đã đọc bài của Geo
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Nhân danh một lời cao quý nhất
Một lời thôi riêng giữa chúng ta,
Tỏ tình với em
ngay lúc này anh nhé,
Anh nên yêu thêm một lần nữa mà.

Kìa anh, thời cơ đang qua đấy!
Níu lại đi anh, chớ chần chừ,
Cái gánh tình em nếu có nặng nề
Cũng chỉ vì tự hào và hạnh phúc.

Vẹn tròn hơn anh sẽ không có được,
Cao vời hơn sẽ không có đâu anh,
Vì tình em – là ý chí tột cùng,
Bầu không khí cuối cùng cho đôi lứa.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời