Thơ » Pháp » Jacques Prévert
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 17/11/2021 15:43, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê vào 17/11/2021 15:47
Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s’est retirée
Démons et merveilles
Vents et marées
Et toi
Comme une algue doucement carressée par le vent
Dans les sables du lit tu remues en rêvant
Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s’est retirée
Mais dans tes yeux entrouverts
Deux petites vagues sont restées
Démons et merveilles
Vents et marées
Deux petites vagues pour me noyer.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Minh Sơn Lê ngày 17/11/2021 15:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Minh Sơn Lê ngày 17/11/2021 15:45
Quỷ ma và những kỳ quan
Thuỷ triều và gió
Biển mang xa rồi
Quỷ ma và những diệu vời
Thuỷ triều và gió
Hoà lời bên em
Như rong biển gió ru êm
Trên giường cát mịn gợi em mơ màng
Quỷ ma và những kỳ quan
Thuỷ triều và gió
Ngút ngàn biển xa
Mắt em vừa hé mở ra
Hai con sóng nhỏ còn tha thiết nằm
Quỷ ma và những kỳ quan
Thuỷ triều và gió còn sang kiếm tìm
Hai con sóng nhỏ nhấn chìm
Cho anh nằm chết êm đềm bên em.
Gửi bởi Nguyễn Thúc Huyên ngày 07/01/2022 17:07
Ma quỷ và thần tiên
Gió lộng và triều dâng
Biển ẩn mình xa thẳm
Ma quỷ và thần tiên
Gió lộng và triều dâng
Em, sợi tảo mỏng manh
Gió ôm ấp dịu dàng
Trên tấm giường cát trắng
Em đang ngủ mơ màng
Ma quỷ và thần tiên
Gió lộng và triều dâng
Biển ẩn mình xa thẳm
Đôi mắt em lim dim
Đọng hai làn sóng nhỏ
Ma quỷ và thần tiên
Gió lộng và triều dâng
Chỉ hai làn sóng đó
Đắm đuối cả đời anh