Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 2 bản dịch
1 người thích

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 18/11/2008 09:03

Green

The dawn was apple-green,
The sky was green wine held up in the sun,
The moon was a golden petal between.

She opened her eyes, and green
They shone, clear like flowers undone,
For the first time, now for the first time seen.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Liễu Nga Đoan

Bình minh màu táo xanh mơ
Bầu trời lam ngọc thoáng mờ ánh dương
Mặt trăng vàng dịu đôi đường

Mắt xanh em cũng dễ thương
Lóng la lóng lánh nụ đương hé chào
Hoa tươi hé nụ lần đầu
Lần đầu hé nụ thấy bầu trời xanh

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Bình minh với táo màu xanh,
Bầu trời xanh ngọc ánh hanh dương vàng.
Mặt trăng một cánh hoa vàng,
Mắt em xanh biếc lại càng dễ thương.
Bông hoa lóng lánh nụ vươn,
Lần đầu hé nụ thấy đường trời xanh.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời