Dưới đây là các bài dịch của Thai. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Sa hành đoản ca (Cao Bá Quát): Bản dịch của Thai

Đi trên cát bước cứ lùi
Mắt chan ngấn nước tối rồi nghỉ đâu
Làm sao học được phép mầu
Vừa đi vừa ngủ dãi dầu mặc ai
Xưa nay bôn tẩu đường đời
Bên đường quán rượu tỉnh rồi lại say
Chán chường cát cứ tiếp hoài
Đường xa mờ mịt đắng cay trong lòng
Ai hay khúc hát đường cùng
Sóng muôn lớp sóng trập trùng núi non
Lòng ôm muôn dặm giang sơn
Mênh mông bãi cát sao còn đứng đây

Ảnh đại diện

Bài số 02 (Alfred Edward Housman): Bản dịch của Hoang Thanh Thai

Đáng yêu nhất giữa các loài cây,
Hoa anh đào trên cành rực nở,
dọc hai bên con đường rừng xứ sở
khoác trên mình màu tuyết lễ phục sinh.

Bảy mươi xuân đã qua của đời mình,
tuổi hai mươi chẳng bao giờ trở lại,
và nếu đời bớt hai mươi, còn lại
năm mươi mùa xuân chẵn nữa thôi.

Từ khi tôi ngắm hoa nở trên cành
năm mươi xuân đời trôi qua thật lẹ,
con đường rừng tôi sẽ đi dọc, để
ngắm anh đào giữa tuyết trắng bao la.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]