Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Tú. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]

Ảnh đại diện

Cửu hạn phùng vũ hỉ tác (Đoàn Nguyễn Tuấn): Bản dịch của Nguyễn Tuấn Lương

Lất phất mưa bay vừa buổi sáng,
Khô cằn, gáo nước thấm vào đâu!
Âm dương dần chuyển cơ trời đấy,
Kẻo nữa trần gian nháo nhác cầu!


Ảnh đại diện

Phụng hoạ ngự chế “Lục Vân động” (Nguyễn Nhân Bị): Bản dịch của Nguyễn Tuấn Lương

Vách cao lởm chởm dựa tầng không
Rộng sáng bầu trời bát ngát trong
Mây có nửa gian che cửa Phật
Bụi không một hạt phủ toà hồng
Xanh xanh sắc núi mờ hoa khói
Cuộn cuộn sóng xô, khí lạnh lùng
Xuân tĩnh sư ông về viện trúc
Hoa rơi chim hót nắng chiều rong


Ảnh đại diện

Lệ Sơn xuân vọng (Nguyễn Hàm Ninh): Bản dịch của Nguyễn Tú

Mưa xong, đồn cũ khói sương sa
Hoa núi bao quanh thân áo ta
Ráng chiếu ngàn non xuyên cỏ nội
Mây bay muôn dặm suốt trời tà.
Núi sông nước Việt không lay chuyển
Giặc cỏ phương Tây muốn cướp a?
Nghe nói Chín Tầng đà cử tướng
Hằng mong thắng trận báo tin ra.


Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]