Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Quốc Đoan. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Vô đề (Thiệu Ung): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Rảnh rang khoan hãy nói vô can
Vừa nói vô can lại mắc ngang
Giành nhau đi trước, sa đường hiểm
Để việc qua rồi, nói mới ngon
Sướng miệng ăn càn nên mới bệnh
Khoái lòng bao việc vạ đa mang
Đợi lúc bệnh rồi lo kiếm thuốc
Chi rằng chưa bệnh khá lo toan


Nguồn: Minh tâm bảo giám, NXB Văn hoá, 1996
Ảnh đại diện

Thiên thính ngâm (Thiệu Ung): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Lồng lộng trời không tiếng
Xanh thẳm biết tìm đâu
Bay cao xa cách mấy
Đều ở nơi tâm này


Nguồn: Minh tâm bảo giám, NXB Thuận Hoá, 1996
Ảnh đại diện

Ai biết được (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Tôi ngồi xe về nhà đêm khuya
Người phu xe rách rưới gồng mình kéo
Trời không một vì sao
Đường không một ánh đèn
Riêng leo lét ngọn đèn xe
Hắt lên một tí lòng đường
Lắc sang trái chao sang phải
Theo từng bước chạy người phu xe

- Bác xe ơi đường sao tối thế?
- Vâng thưa ông, đường tối tối ghê!
Xe qua một phố xuyên qua cổng phố
Quành một khúc quanh quẹo một khúc quành
Mọi chỗ xầm xầm bóng tối
Trời không một vì sao
Đường không một ánh đèn
Riêng leo lét ngọn đèn xe
Loang loáng một tí lòng đường
Lắc sang trái chao sang phải
Theo từng bước chạy người phu xe

- Bác xe ơi đường sao lặng thế?
- Vâng thưa ông, đường lặng lặng ghê!
Xe đi sát mé tường, bức tường như trường thành thăm thẳm
Rồi men sông hút vào đồng trống mênh mông
Trời không một vì sao
Đường không một ánh đèn
Riêng leo lét ngọn đèn xe
Mung lung một tí lòng đường
Lắc sang trái chao sang phải
Theo từng bước chạy người phu xe

- Bác xe ơi đường sao vắng thế?
- Ồ, người đầy rẫy, thưa ông!
Chỉ tại ông không nhìn đấy
Kìa, những đốm xanh là ma hay người
Vẳng nghe tiếng khóc tiếng cười
A! Là quanh đây toàn mồ mả
Trời không một vì sao
Đường không một ánh đèn
Riêng leo lét ngọn đèn xe
Chập chờn hắt xuống lòng đường
Lắc sang trái chao sang phải
Theo từng bước chạy người phu xe

- Bác xe ơi đường sao xa thế?
- Thế ư? Vâng thưa ông, đường xa xa thật!
- Nhưng kìa kéo tôi về nhà chứ. Bác lạc đường không?
- Nào ai biết được thưa ông. Ai biết lạc hay không lạc.

Tôi ngồi xe về nhà đêm khuya
Một khối lù lù rách rưới xa lạ đang gồng mình kéo
Trời không một vì sao
Đường không một ánh đèn
Riêng ngọn đèn xe hiu hắt
Loáng loang chiếu lòng đường
Theo từng bước chạy người phu xe.

Ảnh đại diện

Niềm vui hoa tuyết (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Nếu tôi là hoa tuyết
Lưng trời phơi phới tiêu dao
Hẳn tôi nhận rõ ràng phương hướng
Bay bay...bay bay...tôi bay
Mặt đất này có riêng nơi đến

Không rơi trên hoang mạc heo buồn
Không rơi trên đỉnh núi cô đơn
Không rơi trên phố phường quạnh quẽ
Bay bay...bay bay...tôi bay
Người thấy chăng có riêng phương hướng

Giữa lưng trời duyên dáng múa bay
Nhằm chính nơi đẹp vui tôi đến
Là khi nàng ra dạo vườn hoa
Bay bay...bay bay...tôi bay
Ồ thân nàng hương mai tươi thắm

Tôi buông thân lúc ấy nhẹ nhàng
Trên ngực nàng, dịu dàng tôi đậu
Nép ngực nàng lượn sóng dịu êm
Tan ra...tan ra...tan ra
Vào ngực nàng tôi chảy dịu êm.

Ảnh đại diện

Đi thôi (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Từ biệt, đời ơi, từ biệt
Ta một mình trên đỉnh non cao
Từ biệt, người ơi, từ biệt
Đối diện trời lồng lộng vòm xanh
Tạm biệt, bạn trẻ ơi, tạm biệt
Nào, chan hoà cùng ngát cỏ hang sâu
Đi đi, bạn ơi, đi nhé
Trả sầu đau cho quạ trời chiều
Đi thôi, mộng ơi, đi nhé
Ta đập tan ly hư huyễn ngọc kia
Đi thôi, mộng ơi, đi nhé
Ta cười vui hứng gió núi ba đào
Đi thôi, tất cả, đi thôi
Kìa, trước mặt núi ngạo trời chót vót
Đi thôi, hết thảy, đi thôi
Là vô cùng của vô cùng phía trước.

Ảnh đại diện

Tôi không biết gió thổi về phương nào (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Ôi giấc mơ êm ái ngọt ngào

Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Nàng ôn tồn, tôi cứ mê man


Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Ôi giấc mơ tươi dịu biết bao

Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Nàng bạc tình tôi đau đớn biết bao

Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Nát lòng tôi vì giấc mơ đau

Tôi không biết gió
Thổi về phương nào
Tôi giờ đang luyến mộng
Ánh sáng chìm ảm đạm biết bao


Ảnh đại diện

Bé mọn (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Thấp nhỏ thấp nhỏ
Gió lộng trời
Lau thân gầy hết mong chống đỡ
Thân đã khô
Bên trong lại rỗng
Sức đâu trỗi giọng vi vu
Lau van xin cùng gió
Kẻ nhẫn tâm tốt bụng kia
Xin ngươi một cú đấm cuối cùng
Làm ơn hoá kiếp
Vốn không nhà
Cho dù phiêu bạt tận chân mây.

Ảnh đại diện

Ngẫu nhiên (Từ Chí Ma): Bản dịch của Nguyễn Quốc Đoan

Tôi - áng mây trời lững thững
Tình cờ soi bóng trên sông
Bạn chớ ngạc nhiên
Cũng đừng say đắm
Chỉ một thoáng tôi biến mất
Ta sẽ gặp nhau trên biển đêm sâu
Rồi chúng ta mỗi kẻ một con đường
Nhớ nhau cũng tốt
Mà quên đi càng tốt
Chỉ cần giây phút này soi sáng cho nhau

Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]