Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Hữu Vinh. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 24 trang (232 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Lưu đề An Lạc tự kỳ 3 (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Tùng bách rờn xanh một cảnh lầu
Tiếng dòng danh giá đã từ lâu
Nơi đây đã cố đem lòng chọn
Gần đất lăng quan Nội tán hầu

Ảnh đại diện

Lưu đề An Lạc tự kỳ 2 (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Chùa vườn An Lạc chốn tu thân
Cảnh vật nên thơ rửa bụi trần
Ðây chốn danh lam ai hỏi chủ
Chùa tăng là cũng bậc triều thần

Ảnh đại diện

Hoạ Mính Viên Huỳnh Thúc Kháng tiên sinh Tân Tỵ thí bút nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Hạc lẻ đầm sâu vọng nỗi tình
Mười năm ẩn dật đất thần kinh
Bao người giẫm bước đường trần thế
Nào kẻ không quen bậc lão thành
Gan dạ sắt son lòng đã quyết
Phong trần xuôi ngược bạc đầu nhanh
Ðón xuân việc mới vần thơ mới
Ngâm chán quăng đi tiếng vọng thanh

Ảnh đại diện

Hoạ thái thường Tự Khanh Nguyễn Hải Văn tiên sinh ký hoài nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Gió mưa lỡ chuyến thuyền thăm bạn
Thu rộn rào hoa nở cánh vàng
Ðến chốn đề thơ thương nhớ mãi
Hành Sơn nghìn kiếp đá trơ gan

Ảnh đại diện

Canh thìn cửu nhật hoạ đồng du Thiếu Trai tiên sinh nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Rào đông mồng chín hoa vừa nở
Bóng xế chim đơn khói toả mờ
Chẳng muốn làm thơ bên núi Ngự
Tìm nhau phổ nhạc chốn làng thơ
Nàng Vi điệu gấp hoài đàn hát
Quan lớn lòng nao mãi mộng mơ
Chủ sở phong lưu chiêu đãi khách
Chè thơm mùi quýt rót trông chờ

Ảnh đại diện

Hoạ ngự tiền văn phòng Thương Tá Hoàng Song Cử phó nhậm Bình Thuận tuần phủ lưu giản nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Hầu chầu quan lớn áo hồng tươi
Cờ kiếm hai Phan trấn xứ người
Sống cõi trần ai không mấy kẻ
Lo đời thiên hạ có thua ai
Tà bay áo nhẹ thư nhàn bước
Nước biếc non xanh hứng thú chơi
Lo chuyện việc quan tài bậc nhất
Là ông Phật sống mẹ hiền vui

Ảnh đại diện

Tiễn Triệu Phong thái thú Hà Thiếu Trai thăng bổ Bình Thuận án sát sứ (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Hạc đàn còn nợ cứ tiêu dao
Quan tỉnh thăng quan mở tiệc khao
Miền nóng đón chờ quan sứ mới
Hãn thành lưu luyến khách phong tao
Hát bài tiễn biệt tình chan chứa
Nói đến chia ly chuyện nghẹn ngào
Những muốn lầu thơ cùng thưởng nguyệt
Ngu ca Hạ múa tiếng ngâm cao

Ảnh đại diện

Hoạ Cúc Lâm bố chánh trí sự Đỗ Kiêm Thiện tiên sinh ký hoài nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Hương hoa cỏ lạ thơm non Thuý
Nhung nhớ về đâu tỏ nỗi lòng
Mộng ngắm mai gầy về Kế Bắc
Nhàn xem cúc ngát đến rào đông
Lo tròn lễ lạt không quên nếp
Bàn chuyện văn chương chẳng ngại ngùng
Nay gặp trời Nam thời thịnh trị
Phượng hoàng già đậu gốc ngô đồng

Ảnh đại diện

Hoạ Chu Khanh Phạm tiên sinh ký hoài nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Tối qua yến tiệc biết anh vui
Vương vấn cười ta mơ mộng ai
Mưa gió hắt hiu yên giấc khó
Sóng sông ào ạt mái chèo lơi
Chong đèn ngồi nhớ ông quan lớn
Mở sách ngâm mơ bạn thiếu thời
Thư viết đôi dòng thăm gửi hỏi
Nhữ Nam gặp lại mở ra coi

Ảnh đại diện

Hoạ hiệp tá Chu Khuê Ưng tiên sinh thuỷ đình ngẫu hứng nguyên vận (Nguyễn Phúc Ưng Bình): Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Sông Hương nhà mát cảnh xưa rày
Lau lách chen sen gió nhẹ lay
Nam Phổ nguồn thơ luồng tiếng gió
Non Tây như hoạ quyện làn mây
Rượu không vương tướng không mời khách
Kinh chẳng cao tăng chẳng hỏi thầy
Sống cảnh thư nhàn như cánh vạc
Biển đông kình ngạc mặc tranh chê

Trang trong tổng số 24 trang (232 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối