Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Đức Lân. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Lâm tứ nương truyện (Bồ Tùng Linh): Bản dịch của Nguyễn Đức Lân

Mười bảy năm trời chốn thâm cung
Nỗi niềm nước cũ, hỏi ai cùng?
Khi nhàn chỉ ngắm đài cùng gác
Khắc khoải trông vua, lệ nhớ mong
Sóng nước biển xanh, chiều tà ánh
Hán gia lặng trống, khói mung lung
Sức yếu hồng nhan khôn gắng gỏi
Yếu đuối, lòng đau tựa cửa Không
Bồ Đề ngày tụng trăm, nghìn chữ
Lá Bối nhàn xem ba, bốn cung
Vườn lê cao xướng, ca thay khóc
Chàng đọc mà xem cũng lệ ròng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hương Ngọc truyện (Bồ Tùng Linh): Bản dịch của Nguyễn Đức Lân

Tương tư khổ ấy khôn nguôi
Ngồi bên cửa sổ, ngậm ngùi tình ta
Sợ nàng đã thuộc Xa Đà
Con người tuyệt sắc biết là tìm đâu?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]