Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Hoàng Ái. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 12 trang (116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Bài 042 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Tôi đi trên sa mạc
Và tôi kêu lên:
"Chúa ơi, hãy đưa con thoát khỏi chốn này"
Một giọng nói: "Đấy không phải là sa mạc"
Tôi kêu: "Nhưng mà, hãy nhìn xem
Cát, hơi nóng và chân trời mênh mông
Lại giọng nói: "Đấy không phải là sa mạc".

Ảnh đại diện

Bài 041 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Tình yêu đi bộ một mình
Bàn chân êm rộp lên vì đá sắc
Và bụi gai cứa lên gương mặt.
Tình yêu tìm ra người bạn đồng hành
Nhưng than ôi, người này không giúp gì được cả
Bởi người này có tên là Đau Khổ của Tim.

Ảnh đại diện

Bài 040 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

– Anh có yêu em không?
– Anh yêu em.
– Thế mà anh nhát gan như cáy.

– Nhưng mà, em yêu, quả vậy.
Khi anh muốn đến với em
Thì dư luận, gai góc vô vàn
Điều phiền muộn của anh
Cuộc sống của anh
Vô cùng rối rắm
Giống như khăn che mạng
Những điều này cản trở bước chân anh
Không điều gì anh có thể làm
Một cách yên ổn
Và anh chẳng dám.

– Nếu anh yêu em
Thì không tồn tại cả thế gian
Không dư luận
Tất cả chỉ là vớ vẩn
Chỉ có tình em
Và ý nghĩ về tình.
Anh có yêu em không?

– Anh yêu em
– Thế mà anh nhát gan như cáy
–Nhưng mà, em yêu, quả vậy.

Ảnh đại diện

Bài 036 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Tôi gặp một nhà tiên tri
Người này giữ trong tay
Quyển sách những lời hay ý đẹp

– Ông ơi – tôi bảo –
Ông cho con xem chút nào.
– Ô, con ơi – người này bắt đầu.
– Ông ơi – tôi xin phép ngắt lời –
Ông đừng nghĩ rằng con là trẻ nhỏ
Con đã biết rất nhiều thứ đó
Kể cả những thứ viết trong sách này
Vâng, rất nhiều thứ.

Nhà tiên tri mỉm cười
Và mở cuốn sách
Những dòng chữ hiện ra trước mắt tôi
Thật là lùng: tôi bị mù ngay lập tức.

Ảnh đại diện

Bài 033 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Tôi gặp một người khi đi trên đường
Người này nhìn tôi bằng ánh mắt cảm tình
Bảo tôi: "Anh hãy cho tôi xem dụng cụ"
Và tôi lấy ra một thứ
Cho người này xem
Người bảo tôi: "Đấy là lỗi lầm"
Tôi lấy ra cái khác
Người lại bảo: "Đấy là lỗi lầm"
Tôi cho người xem cái nữa
Lại vẫn: "Đấy là lỗi lầm"
Và cứ như thế đến cùng.
"Đấy là lỗi lầm" – người này luôn nói vậy.
Cuối cùng tôi kêu lên
"Nhưng mà tôi không còn thứ khác".
Người này nhìn sang
Với ánh mắt cảm tình
Và nói: "Ôi, linh hồn tội nghiệp".

Ảnh đại diện

Bài 032 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Hai hay ba thiên thần
Bay sát gần mặt đất.
Thiên thần nhìn thấy ngôi đền dẹp.
Dân chúng đổ về như những dòng suối đen
Liên tục, không ngừng
Thiên thần không làm sao hiểu được
Tại vì sao, tại vì sao
Dân chúng đổ về và ở đó rất lâu.

Ảnh đại diện

Bài 017 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Một đoàn người bước đi trên đường
Họ không biết được đi về đâu cả
Dù thành đạt hay tai ương đi nữa
Thì tất cả đều là số phận chung.

Có một người tìm con đường mới hơn
Người này bước vào hoang vu rừng rậm
Cuối cùng, người này đã chết một mình
Nhưng ai cũng nói rằng anh ta dũng cảm.

Ảnh đại diện

Bài 016 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Lòng nhân hậu chỉ là dối gian
Là đồ chơi của phụ nữ
Là niềm vui của một số đàn ông nào đó.
Nhưng khi có mặt sự công bằng
Thì xem kìa, những bức tường của ngôi đền
Có thể nhìn xuyên qua được
Ngươi chỉ là một hình thức của bóng mà thôi.

Ảnh đại diện

Bài 010 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Giá như cả thế giới mênh mông này chao đảo
Bỏ lại sau mình nỗi sợ hãi màu đen
Và đêm đến vô cùng
Chẳng Thượng Đế, chẳng người, chẳng nơi anh đang đứng
Tất cả những điều nay, với anh đâu có gì quan trọng
Nếu em đứng gần với những bàn tay màu trắng của em
Thì ta sẽ bước trên con đường dài trước khi đến diệt vong.

Ảnh đại diện

Bài 009 (Stephen Crane): Bản dịch của Nguyễn Hoàng Ái

Tôi đứng trên đồi cao
Nhìn xuống: có biết bao con quỉ
Lượn lờ, bay nhảy.
Say sưa với lỗi lầm.
Một quỉ nhìn lên, cười nhe răng
Bảo tôi: "Chào người anh em, đồng chí!"

Trang trong tổng số 12 trang (116 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối