Dưới đây là các bài dịch của Bích Phượng Lê Minh. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Nghe tình xuân gọi (Minh Sơn Lê): Bản dịch của Bích Phượng Lê Minh

Chừ mùa xuân nữa sắp qua
Hẹn rồi lại lỗi tình xa càng buồn
Mây ơi, sao để mưa luôn
Heo may thêm lạnh làm tuôn lệ hờn

Hỏi tinh tú có bồn chồn
Nguyệt tròn tạm vắng nửa hồn đi mô?
Tim em nhịp thắt với co
Lo anh “lơ lững”... ra vô dỗi lòng

Anh hứa chẳng để em trông
Bình minh kề cận khuya trong hơi nồng
Môi kề má ấp đợi mong
Thiên thai bỏ ngõ mênh mông, ngút ngàn

Cho em quên hết ngỡ ngàng
Du dương triền sóng thênh thang thuỷ trào
Ngất ngây ấm tiếng thì thào
“Ớ ngàn sao sáng lạc vào mắt anh...

Bên tai âm vọng hoà thanh
Bão cùng gió lộng...mộng lành đêm xuân


Seattle, WA, U.S.A
Ảnh đại diện

Bên mùa xuân dâu bể (Minh Sơn Lê): Bản dịch của Bích Phượng Lê Minh

Biết rằng dâu bể sẽ tàn
Anh ơi, khi ấy tính lần mấy năm?
Bây chừ tóc đã hoa râm
Đợi chờ mòn mỏi… ôi! thăm thẳm dài…

Nắng chiều quanh quẩn bên mai
Xem đôi bướm lượn sánh vai tỏ tình
Heo may hôn nhẹ hoa xinh
Bâng khuâng e ấp rung rinh cánh rời

Ngày dài, tháng rộng lặng trôi
Anh ôm nhung nhớ, em ngồi đếm sao
Bắc thang lên hỏi trời cao
Chỉ hồng đã thắm khi nào cột tơ?

Gửi sầu múa bút làm thơ
Quyện vào làn gió bơ vơ đêm trường
Bờ tây khoắc khoải nhớ thương
Bên đông cay đắng vấn vương nợ trần

Bao giờ thôi hết gian truân?


Seattle, WA, U.S.A

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]