Dưới đây là các bài dịch của Đào Thị Mỹ Khanh. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Núi xanh vì sao (Lee Hwang): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Núi xanh kia vì sao xanh mãi
Dòng sông kia vì sao không ngừng chảy đêm ngày
Chúng ta không dừng lại và mãi là màu xanh


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bắc thiên tươi sáng (Lim Che): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Bắc thiên tươi sáng, đi ra phố không cần áo che mưa
Tuyết rơi trên núi, mưa rơi trên đồng
Hôm nay gặp mưa lạnh, ta ngủ trong giá băng?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hoa lê rơi trong mưa (Kye Rang): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Chia tay chàng, hoa lê rơi trong mưa, lệ tuôn khoé mắt
Chàng có nhớ đến em khi nhìn lá thu rơi?
Nơi đây xa ngàn dặm. em chỉ còn giấc mộng cô đơn


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đen trắng (Kim Soo-chang): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Người ta nói đen là trắng, trắng là đen
Đen hay trắng không cái nào đúng cả
Thà rằng bịt tai và nhắm mắt, không nghe cũng không nhìn


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Mây trắng suối xanh (Kim Chon-taek): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Mây trắng, suối xanh quanh thung lũng
Đan phong hơn cả sắc xuân thì
Thiên không ban tặng ta cảnh ấy


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hoa lê và trăng sáng (Lee Cho-nyon): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Lê hoa, nguyệt bạch với ngân hà
Xuân về chim đỗ quyên ca hát
Bệnh đa tình giấc ngủ không yên


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bài ca tế vong hồn em gái (Wolmyeong): Bản dịch của Đào Thị Mỹ Khanh

Trên con đường sinh tử
Sợ hãi chốn trần gian
Em ra đi mãi mãi
Dẫu không lời chia xa
Như chiếc lá vàng rơi
Dẫu sinh cùng một nhánh
Biết bay về nơi đâu
Trong gió mùa thu ấy
Mong được gặp lại em
Nơi vãng sinh cực lạc


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]