Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Canh Dần nguyên tiêu liên dạ cảm tác (Nguyễn Ngọc Tương): Bản dịch của Hà Văn Tấn

Nguyên tiêu khuya quạnh mưa tuôn,
Một mình cạn chén, mối buồn vấn vương.
Dặm nghìn khói lửa đau thương,
Mắt trông xa giá nẻo đường bơ vơ.
Cương thường dựng lại cơ đồ,
Tóc râu há chịu sông hồ phôi pha.
Cháu con mừng thọ một nhà,
Biết đâu ta vẫn là ta năm nào.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Biệt vong đệ lữ phần (Nguyễn Thông): Bản dịch của Hà Văn Tấn

Việc Nam bao giờ hết?
Đất khách, nấm mồ trơ.
Rượu tưới cỏ thơm ướt,
Chiều tà mắt lệ mờ.
Gửi ai, cháu thơ dại?
Khóc người, ta bơ vơ.
Sông Mân, thuyền dời bến,
Đêm lạnh, lất phất mưa.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vũ trung phi yến (Tôn Thất Thuyết): Bản dịch của Hà Văn Tấn

Sao không về chốn đình đài,
Trong mưa gió cứ bay hoài sườn non.
Vấn vương một mảnh lòng son,
Nghìn tầm động biếc hãy còn tìm bay.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: