Trang trong tổng số 4 trang (31 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thế lộ nan (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Gian nan trèo khắp non cao ngất,
Đường phẳng ngờ đâu mà chật vật.
Đụng cọp non cao, cọp chẳng vồ;
Gặp người đường phẳng, người liền bắt.

Ta là đại biểu nhân dân Việt,
Định đến Trung Hoa gặp yếu nhân.
Đất phẳng không dưng gây sóng gió,
Phải làm ‘‘khách quý’’ chốn tù giam.

Ta lòng thẳng thắn, thật thà,
Vậy mà lại bị nghi là Hán gian.
Xử thế vốn chẳng dễ dàng,
Bây giờ xử thế lại càng khó khăn.

Ảnh đại diện

Tù lương (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Hằng bữa được bát cơm gạo đỏ,
Không muối nêm, không có rau, canh;
Cơm đem đến mới đủ ăn,
Không đem, bụng đói kêu tràn mẹ cha.

Ảnh đại diện

Vãn (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Cơm xong, trời ngả tà dương,
Nơi nơi nhạc rộn, vang lừng tiếng ca.
Tĩnh Tây ngục tối mịt mờ,
Hàn lâm nhạc viện hỏi là đây chăng?

Ảnh đại diện

Vô đề (I) (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Thân thể ở trong ngục,
Tinh thần ở ngoài ngục;
Muốn thành sự nghiệp to,
Chí ta không khuất phục.

Ảnh đại diện

Cách mệnh tiên cách tâm (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Thu Diệu

Cách mạng trước tiên ở tấm lòng
Ắt là mọi việc sẽ thành công,
Cải tạo bản thân phải làm trước
Tiếp theo mới cải tạo cộng đồng.
Kiểm điểm cho sâu đáy lòng ta,
Tự phê bình phải rất thật thà,
Tu thân trước khi dạy cấp dưới,
Toàn dân một dạ quyết xông pha.

Ảnh đại diện

Đề Tống gia tướng quân miếu thi (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Nhân dân tự chủ, lẽ thường
Nguỵ Hồ lọ những tang thương mà bày.

Ảnh đại diện

Đề Tống gia tướng quân miếu thi (Hồ Chí Minh): Bản dịch của (Không rõ)

Cuối cùng rồi cũng dân làm chủ,
Bắc Nguỵ bày chi cuộc đổi thay.


Nguồn: Tổng tập văn học Việt Nam, tập 36, NXB Văn Học, 1980
Ảnh đại diện

Khai quyển (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Già này vốn chẳng hay thơ
Nhân vì trong ngục ngồi trơ cũng hoài
Ngâm nga cho vợi ngày dài
Vừa ngâm vừa đợi đến ngày tự do.

Ảnh đại diện

Toàn dân cảo dược tiến (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Toàn dân hãy tiến lên
Cờ đỏ dựng trăm miền
Cộng sản hoá nông nghiệp
Đó là thuở ấm yên.

Ảnh đại diện

Vô đề (III) (Hồ Chí Minh): Bản dịch của Dương Đức Anh

Ba năm rượu bỏ, thuốc cai,
Không đau ốm mới là đời ông tiên,
Mừng Nam thắng lớn nhiều phen,
Bốn mùa cả bốn xuân liền một năm.

Trang trong tổng số 4 trang (31 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: