Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Lê Phi Tuyết ngày 20/03/2011 20:44
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lê Phi Tuyết vào 20/03/2011 20:46
Tuyệt! Tuyệt! Tuyệt!
Diệp Y Như quả thật là tuyệt vời!
Rất cảm ơn bạn!
Gửi bởi Lê Phi Tuyết ngày 10/01/2010 02:46
Bạn Diệp Y Như còn ít tuổi mà kiến thức văn học lại thật quảng bác. SGK lớp 8 tới giờ bạn vẫn giữ là biết lòng yêu sách, yêu văn học của bạn đến mức nào rồi. Mình chắc là sách của bạn chỉ lẫn vào chỗ nào đó thôi chứ chẳng mất được đâu. Nếu để bạn đi mua lại sách thì đúng là ngại quá. Cảm ơn Như nhiều nha!
Gửi bởi Lê Phi Tuyết ngày 30/12/2009 09:04
Bạn Diệp Y Như ơi, bạn có bản dịch SGK thì post cho mọi người xem đi! Bạn làm ơn gửi file qua mail cho mình nhé, mình rất cảm ơn bạn! Mail của mình là lephituyet@gmail.com
Gửi bởi Lê Phi Tuyết ngày 01/09/2009 02:27
Tuyết không còn lại quyển văn học lớp 9 ngày xưa mà chép ra bài Hịch này. Ngày đó, Tuyết còn nhỏ quá nên chỉ biết là "Hịch tướng sĩ" của Trần Quốc Tuấn chứ ko để ý là bản dịch của ai. Ngày đó, phần học thuộc lòng Tuyết có thuộc lắm, nhưng giờ thì quên rồi, chỉ có "Bình Ngô Đại Cáo" của Nguyễn Trãi và "Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc" của cụ Đồ Chiểu là Tuyết vẫn thuộc như in. Giờ Tuyết thấy các bạn viết "Hịch tướng sĩ" bản dịch của Cụ Ngô Tất Tố thì Tuyết cũng tôn trọng ko dám nói là các bạn chép sai. Nhưng ngày đó Tuyết học, Tuyết vẫn nhớ như in mấy câu như thế này "Ta thường tới bữa quên ăn, nửa đêm vỗ gối, ruột đau như cắt, nước mắt đầm đìa, chỉ căm tức chưa xả thịt, lột da, nuốt gan, uống máu quân thù. Dẫu cho trăm thân này phơi ngoài nội cỏ, nghìn xác này gói trong da ngựa, ta cũng cam lòng!". Và nhiều câu khác nữa Tuyết vẫn thấy nó ko giống với văn phong bản dịch được lựa chọn đưa vào Sách giáo khoa ngày xưa. Tuyết mạo muội nói mấy câu, nếu có jì ko phải mong các bạn bỏ qua cho!
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]