Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Mộng vong nữ (Cao Bá Quát): Bản dịch của Dương Thương

Nhà xa bệnh lại dày vò
Nhớ con hằng nén xót đau nghẹn ngào
Đêm qua bỗng thấy chiêm bao
Gặp con, giọt lệ tuôn trào như mưa.
Áo đơn lạnh lẽo xác xơ
Ủ ê nét mặt, bơ phờ hình dung!
Tuy nghèo dưa muối đủ dùng,
Đắng cay con hãy về cùng với cha!

Ảnh đại diện

Cáo tật thị chúng (Mãn Giác thiền sư): Bản dịch của Dương Thương

Xuân đi, trăm hoa rụng,
Xuân đến, trăm hoa tươi.
trước mắt việc đi mãi,
trên đầu già đến rồi.
chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết,
Đêm qua, trước sân, một cành mai.

Ảnh đại diện

Sơn phòng mạn hứng kỳ 2 (Trần Nhân Tông): Bản dịch của Dương Thương

Lời thị phi rụng theo hoa buổi sáng,
Lòng danh lợi lạnh theo trận mưa đêm.
nước chảy hoa trôi non ngàn vắng vẻ,
một tiếng chim kêu lại mùa xuân qua.

buồn quá ah!
sống chỉ một lần thôi


buồn quá ah!
sống chỉ một lần thôi

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: