Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Xuân tiết, nhân nam phong, ngẫu tác (Đoàn Nguyễn Tuấn): Bản dịch của Đào Phương Bình

Về Bắc, xa Nam cất cánh hồng,
Tháng này, gió ấy, lạ lùng không.
Thổi tan núi Bắc làn băng trắng,
Khua động trời Nam ngọn lửa hồng.
Hoa cỏ bồng bay toan đến hạ,
Nhà chim cưu họp chửa thành đông.
Cơ trời thay đổi mà suy nghĩ,
Cực Bắc, cùng Nam, nước dịu trong.

Ảnh đại diện

Cụ phong hậu cảnh sắc (Đoàn Nguyễn Tuấn): Bản dịch của Nguyễn Tuấn Lương

Mây ráng đêm qua chuyển sắc vàng,
Thốt nhiên gió táp dặm xa vang.
Cửa trời cơn giận đà nguôi dịu,
Mặt đất thiên uy vẫn rõ ràng.
Cỏ úa, cành khô, thường giập gãy,
Chồi cao, cây lớn vẫn hiên ngang.
Trồng vun, nghiêng: bỏ, xui nhường ấy,
Đâu tại trời xanh muốn phũ phãng?

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: