Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Cát sinh 5 (Khổng Tử): Bản dịch của Lam Nguyệt

Đêm mùa đông nặng sầu năm canh
Ngày mùa hè nhớ trông mòn mỏi
Trăm năm rồi cũng kết thúc
Ta rồi sẽ mãi bên người thiên thu

Ảnh đại diện

Cát sinh 4 (Khổng Tử): Bản dịch của Lam Nguyệt

Ngày mùa hè nhớ trông đằng đẵng
Đêm mùa đông sầu năm canh dài
Trăm năm rồi cũng kết thúc
Ta rồi sẽ ở bên người thiên thu

Ảnh đại diện

Cát sinh 3 (Khổng Tử): Bản dịch của Lam Nguyệt

Chiếc gối sừng sáng bóng loáng
Mền gấm lấp lánh rực rỡ
Người ta yêu đã không còn
Sao ta phải một mình nơi đây?

Ảnh đại diện

Cát sinh 2 (Khổng Tử): Bản dịch của Lam Nguyệt

Dây sắn kia phủ lấp bụi gai
Cỏ liêm lan đầy phần mộ
Người ta yêu đã không còn ở chốn này
Tại sao ta vẫn còn ở lại nơi đây?

Ảnh đại diện

Cát sinh 1 (Khổng Tử): Bản dịch của Lam Nguyệt

Dây sắn kia phủ lên cây sở
Cỏ liêm thì lan đầy ngoài đồng
Người ta yêu đã không còn nữa
Thì hà cớ gì ta còn ở đây?

Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: