Trang trong tổng số 975 trang (9749 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Lưu biệt Bắc Thành Nguyễn tổng trấn (Lê Quang Định): Bản dịch của Lê Quang Trường

Ba năm mới được gặp dung nhan,
Mão kiếm bầy tôi cũng vội vàng.
Điện Kính Thiên mơ đường sứ ruổi,
Đài Chiêu Đức đón nghĩa vua thương.
Dựng nước, phần nhờ anh giúp rập,
Sứ xa, đâu quản tớ phong sương.
Tin thơm mai trạm ngày kia ngát,
Nam bắc cùng xem xuân ngập tràn.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đáp chư hữu tặng biệt nguyên vận (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Bạn tiễn ta đi, xuân ngập thành,
Nửa lời tâm sự, ngập ngừng quanh.
Thương dân Tử Sản, theo chưa đặng,
Mua nghĩa Phùng Hoan, học cũng đành.
Hữu ý, non sông, mây lắng tạnh,
Vô tâm, trời đất, vật tự sinh.
Ngày đi hẹn gặp mùa mai nở,
Chén rượu Dương Quan hãy để dành.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đinh Mùi niên quý thu, khâm mệnh tứ phong Cao Miên quốc vương đồ kinh Quảng Nghĩa Trà Khúc giang ngộ hồng thuỷ trú tiết Long Đầu sơn (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Mang cờ gặp lũ, trú Long Đầu,
Trà Khúc đêm ngày nước cuốn mau.
Trị thuỷ xưa kia còn có đạo,
Vượt sông chừ lại há không tàu?
Màu mây lặng ngó, ngàn non tối,
Tiếng gió im nghe, vạn gốc thu.
Muốn chóng, xưa nay thường chẳng đạt,
Đành cam mang tội ở đây lâu.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Lưu biệt (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Biếng lười tật cũ, thuốc khôn màu,
Thường để người đời kháo chuyện nhau.
Chén rượu dễ mời tri kỷ uống,
Nửa lời e nói vị thân cầu.
Trước thềm gió lộng hoa đua nở,
Hồ biển mưa rào nước cuốn mau.
Kẻ dại ăn cần, nuôi chí lớn,
Cố nhân đừng hỏi lại về đâu?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Ất Sửu niên xuân nhật ngẫu thành (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Gió ấm cội hoè phô gấm hương,
Cơn say chưa tỉnh, tựa bên giường.
Trời xoay sắp ngọ, mây phơn phớt,
Sao chuyển qua dần, vật thịnh trương.
Khắp chốn kỳ hoa khoe phú quý,
Đầy rương cổ sử chở văn chương.
Thái bình tự cợt ta vô dụng,
Thọ tựa Nam Sơn, chúc thánh vương.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vịnh Ngô Lễ bộ tửu (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Uống rượu như anh hiếm ở đời,
Ngàn thu sự nghiệp, một ly thôi!
Tỉnh thời phó thác, lời còn nặng,
Say vẫn thuần thành, phách hãy ngơi.
Báo nước, dễ bằng chung rượu đắng,
Cho người, khó để chút men hơi.
E say thất lễ quân thần lắm,
Chín suối đường về mũ chẳng lơi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vịnh Vũ hậu quân hoả (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Đừng đem thành bại luận an nguy,
Một tấc thành tâm, lửa khó bày.
Bát giác đình hồng, trung cốt rực,
Bốn phương khói trắng, tặc tâm bay.
Tro tàn vẫn rực lòng quân sĩ,
Than lạnh còn sôi máu tướng tài.
Nào chỉ Miên Sơn ba tháng tết,
Ngày ngày ngự điện khói hương xây.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Vịnh Lê Trường Phái hầu phát (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Thịnh suy chẳng đổi thiết tâm can,
Báo quốc còn đây mái tóc khan.
Những cợt Long Sơn kinh rớt mũ,
Luống than Yên địa giận xung quan.
Mấy hàng chưa bạc, cơ Lê tắt,
Hai mái còn trơ, ải Bắc hàn.
Tóc vắt ba lần khi tắm gội,
Trung thần sóng lệ tự man man.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hồ Quảng quy chu đồ trung tác tam thập vận kỳ 30 (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Người vạn dặm về, thư biếng xem,
Thuyền tiên nhẹ lướt, vượt trần phàm.
Mịt mờ cửa núi chia Di Hạ,
Vằng vặc gương sông rõ thánh, phàm.
Trúc biếc gió thu lùa ngực áo,
Tùng xanh sương lạnh thấm vai chàm.
Sông hồ nam bắc mặc ai vẽ,
Một cánh buồm về quê cũ thăm.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Hồ Quảng quy chu đồ trung tác tam thập vận kỳ 30 (Ngô Nhân Tịnh): Bản dịch của Lê Quang Trường

Người vạn dặm về, biếng mở thư,
Trần gian thuyền lướt, nhẹ như tờ.
Thánh, phàm hiện rõ, gương sông sáng,
Di, Hạ phân chia, ải núi mờ.
Áo chiếc sương đằm, thông biếc lạnh,
Tay thùng gió lộng, trúc xanh lơ.
Cảnh hồ nam bắc tuỳ ai vẽ,
Quê cũ ta về như ước mơ.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 975 trang (9749 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: