24/04/2024 18:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoa hồng
Rosen

Tác giả: Gottfried Benn

Nước: Đức
Đăng bởi sabina_mller vào 13/07/2007 18:38

 

Nguyên tác

Wenn erst die Rosen verrinnen
aus Vasen oder vom Strauch
und ihr Entblättern beginnen,
fallen die Tränen auch.

Traum von der Stunden Dauer,
Wechsel und Wiederbeginn,
Traum - vor der Tiefe der Trauer:
blättern die Rosen hin.

Wahn von der Stunden Steigen
aller ins Auferstehn,
Wahn - vor dem Fallen, dem Schweigen:
wenn die Rosen vergehn.

Dịch nghĩa

Chỉ khi hoa hồng tuôn ra
từ bình hoa hay từ bó hoa
Và khi nó (hoa hồng) bắt đầu rụng lá,
nước mắt cũng tuôn chảy theo.

Giấc mơ về thời gian kéo dài (mơ về thời gian)
(Về) Sự thay đổi, (về) sự bắt đầu trở lại,
Giấc mơ - trước nỗi buồn sâu thẳm:
hoa hồng rụng lá.

Ảo tưởng về thời gian dâng lên,
Tất cả (thời gian) đến với sự phục sinh,
Ảo tưởng - trước sự rơi rụng, trước sự im lặng:
khi hoa hồng tàn.

Bản dịch của thanhbinh82_tp

Khi hoa hồng trong bình héo úa
Là khi người ta lấy nó khỏi bình hoa
Những giọt nước mắt trên má hoa hối hả
Tuôn chảy theo những chiếc lá khô rơi.

Nó bỗng mơ thấy mình thuở trước
Với vẻ diễm kiều, lộng lẫy, kiêu sa
Giấc mơ tan một nỗi buồn sâu thẳm
Lệ lăn dài lên những chiếc lá rơi.

Nó hy vọng vào cái điều kỳ diệu
Sẽ làm nó trở lại vẻ diễm kiều xưa
Nhưng tất cả chỉ là vô vọng
Nó lại thấy mình héo úa, tàn phai.
(Dự án dịch thơ của Thi Viện)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Gottfried Benn » Hoa hồng