25/04/2024 20:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 11/05/2014 15:49
Nguyên tác
汎彼中流小栢舟,
幾年閑繫碧波頭。
後人若問誰先渡,
文武兼全萬戶侯。
Phiên âm
Phiếm bỉ trung lưu tiểu bách chu,
Kỷ niên nhàn hệ bích ba đầu.
Hậu nhân nhược vấn thuỳ tiên độ,
Văn vũ kiêm toàn vạn hộ hầu.Bản dịch của Nhật Chiêu
Một con thuyền bách trắng,
Trên sóng biếc lênh đênh.
Trải qua bao năm tháng.
Ai đầu tiên lên thuyền?