25/04/2024 10:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tứ Lễ bộ Thượng Thư Nguyễn Bảo
賜禮部尚書阮保

Tác giả: Lê Hiến Tông - 黎憲宗

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 22/02/2012 09:32

 

Nguyên tác

薇閣多年對掌綸,
白頭入座曳緋新。
君王暇日無餘事,
草字成書賜舊人。

Phiên âm

Vi các đa niên đối chưởng luân,
Bạch đầu nhập toạ duệ phi tân.
Quân vương hạ nhật vô dư sự,
Thảo tự thành thư tứ cựu nhân.

Dịch nghĩa

Nhiều năm ở bộ Lễ thấy ngươi cầm ấn thụ bọc lụa xanh
Nay đầu bạc vào toà điện thấy ngươi vấn khăn mới màu đỏ
Ngày rỗi việc, quân vương không có việc gì là thừa cả
Thảo bức thư ban tặng cho người cũ (cựu thần)

Bản dịch của Phan Trọng Điềm

Gác tía lâu năm thảo chiếu rồng
Bạc đầu chức trọng áo màu hồng
Trẫm nhân lúc rỗi không công việc
Viết bức thư này gửi tặng ông

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lê Hiến Tông » Tứ Lễ bộ Thượng Thư Nguyễn Bảo