29/03/2024 16:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Của nhân dân (1)
Volkes Eigen (1)

Tác giả: Johannes Robert Becher

Nước: Đức
Đăng bởi hongha83 vào 11/12/2017 14:24

 

Nguyên tác

Als des Kraftwerk wurde Volkes Eigen,
sprach ein Mann: “das Werk ist dein und mein, Volkes Eigen,
lasst dem Volk uns zeigen, was es heißt,
sein eigner Herr zu sein”.

Aus dem Schutt erstanden die Turbinen.
Alle Hände brachten sie in Gang,
um dem neuen Herrn, dem Volk, zu dienen,
in der Halle summte ein Gesang.

Und er trug das Licht auf seinen Schwingen,
das durchdrang weithin die Dunkelheit,
jeden Abend war ein singen:
“seht, es leuchtet eine neue Zeit!“

Lichtdurchatmet lebten auf die Werke,
die noch dunkel lagen im Revier.
Sprach das Volk, erkennend seine Stärke:
“Es wird Licht, es wird Licht, und seht: das Licht sind wir!”

Bản dịch của Trần Đương

Khi nhà máy điện này thuộc sở hữu nhân dân
Người đàn ông nói: “Là của tôi, của bạn
Tài sản của nhân dân - xin mọi người nói thẳng
Nhân dân từ rày là chủ nhân ông!”

Những vòng máy đã quay từ than bụi
Tuốc-bin quay, là nhờ mọi bàn tay
Chính Nhân dân trở thành ông chủ mới
Ta hát lên, ta phục vụ mê say!

Trên lưng máy, vòng quay mang ánh sáng
Rọi đến tận cùng đêm tối thẳm sâu
Và chiều đến, ta lại ca, bất tận
“Hãy nhìn kia! Thời đại ta đã cói sáng trên đầu!”

Những nhà máy thở trong ánh sáng
Đang phục sinh từ bóng tối khung nhà
Nhân dân nói, biết mình là sức mạnh:
“Ánh sáng sẽ về! Ánh sáng ấy - là ta!”

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Johannes Robert Becher » Của nhân dân (1)