26/04/2024 06:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trúc chi từ kỳ 2
竹枝詞其二

Tác giả: Đinh Hạc Niên - 丁鶴年

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2014 12:11

 

Nguyên tác

水上摘蓮青滴滴,
泥中採藕白纖纖。
卻笑同根不同味,
蓮心清苦藕芽甜。

Phiên âm

Thuỷ thượng trích liên thanh tích tích[1],
Nê trung thái ngẫu bạch tiêm tiêm.
Khước tiếu đồng căn bất đồng vị,
Liên tâm thanh khổ ngẫu nha điềm.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Xanh ngăn ngắt hái sen trên nước
Cắt ngó sen trắng nhỏ trong bùn
Vị khác nhau tuy cùng một gốc
Ngọt ngó sen mà đắng tim sen
[1] Từ chỉ vật gì đó xanh hơn, đậm hơn, nhiều hơn. Đường Ngạn Khiêm: “Dã hoa hồng tích tích, Giang yến ngữ nam nam” 野花紅滴滴,江燕語喃喃 (Én sông kêu ríu rít, Hoa đồng đỏ đậm hơn).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đinh Hạc Niên » Trúc chi từ kỳ 2