24/04/2024 22:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đứa con trai
Der Sohn

Tác giả: Alfred Lichtenstein

Nước: Đức
Đăng bởi sabina_mller vào 24/06/2007 09:52

 

Nguyên tác

Mutter, halte mich nicht,
Mutter, dein Streicheln tut weh,
Sieh durch mein Gesicht,
Wie ich glüh und vergeh.
Gib den letzten Kuss. Lass mich frei.
Schick mir Gebete nach.
Dass ich dein Leben zerbrach,
Mutter, verzeih.

Dịch nghĩa

Mẹ ơi, đừng giữ con,
Mẹ ơi, sự âu yếm của mẹ khiến con đau,
(Mẹ) Hãy nhìn vào mặt con,
(Xem) con đỏ lên và đau đớn thế nào.
(Mẹ) hãy hôn con lần cuối. Hãy buông con ra.
(Mẹ) hãy cầu nguyện cho con sau.
Rằng con đã làm cuộc đời mẹ tan vỡ,
Mẹ, hãy tha thứ cho con.

Bản dịch của thanhbinh82_tp

Đừng giữ con, mẹ ơi
Bởi sự chăm lo của mẹ càng làm con đau
Mẹ hãy nhìn vào con
Xem con đau đớn thế nào.
Mẹ hãy hôn con
và nguyện cầu cho con lần cuối
Dù con đã làm mẹ tan vỡ cuộc đời
Mẹ ơi, hãy thứ lỗi cho con.
Rút từ tập Thơ của Kuno Kohn (Die Gedichte des Kuno Kohn).
(Dự án dịch thơ của Thi Viện)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Alfred Lichtenstein » Đứa con trai