19/04/2024 14:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 17/12/2006 10:37
Nguyên tác
凍蕊凝香色豔新,
小山深塢伴幽人。
知君有意淩寒色,
羞共千花一樣春。
Phiên âm
Đống nhuỵ ngưng hương sắc diễm tân,
Tiểu sơn thâm ổ bạn u nhân.
Tri quân hữu ý lăng hàn sắc,
Tu cộng thiên hoa nhất dạng xuân.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Hương ngưng nhuỵ lắng thắm tươi
Ổ sâu núi nhỏ bạn người sầu bi
Biết ai có ý yêu vì
Ngàn hoa thẹn kết dậy thì dáng xuân.