25/04/2024 19:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi Minh Tran vào 14/09/2020 09:14
Nguyên tác
Пусть я кого-нибудь люблю:
Любовь не красит жизнь мою.
Она как чумное пятно
На сердце, жжет, хотя темно;
Враждебной силою гоним,
Я тем живу, что смерть другим:
Живу — как неба властелин —
В прекрасном мире — но один.Bản dịch của Nhất Minh
Hãy cứ để tôi yêu ai đó:
Tình yêu không tô điểm cuộc sống tôi.
Nó như một vết dịch hạch
Trên trái tim, bùng cháy, dù chỗ tối thôi.
Tôi bị đuổi xua bởi thế lực nghịch thù,
Tôi sống bằng thứ khiến người khác lìa đời
Tôi sống – như chúa tể bầu trời –
Trong thế giới tuyệt vời – nhưng tôi độc nhất.