25/04/2024 11:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xô nát số 19
Sonett Nr. 19

Tác giả: Bertolt Brecht

Nước: Đức
Đăng bởi hongha83 vào 17/01/2012 01:58

 

Nguyên tác

Nur eines möcht’ ich nicht: dass du mich fliehst.
Ich will dich hören, selbst wenn du nur klagst.
Denn wenn du taub wärst, braucht ich, was du sagst
Und wenn du stumm wärst, braucht ich, was du siehst.

Und wenn du blind wärst, möcht ich dich doch sehn.
Du bist mir beigesellt als meine Wacht:
Der lange Weg ist noch nicht halb verbracht
Bedenk das Dunkel, in dem wir noch stehn!

So gilt kein „Lass mich, denn ich bin verwundet!“
So gilt kein „Irgendwo“ und nur ein „Hier“
Der Dienst wird nicht gestrichen, nur gestundet.

Du weißt es: wer gebraucht wird, ist nicht frei.
Ich aber brauche dich, wie’s immer sei
Ich sage ich und könnt auch sagen wir.

Bản dịch của Nguyễn Quân

Chỉ một điều: em đừng bỏ trốn anh
Anh nghe em, đâu chỉ lời than vãn
Tai em điếc, anh cần lời em nói
Môi em câm, anh cần cái em nhìn

Mắt có mù anh vẫn muốn ngắm em
Trời cho anh em chính là phần thực
Một nửa đường ta còn đương dấn bước
Bóng tối vây ta em nhớ đừng quên

"Buông tha em đi, một người tàn phế"
Nghĩa vụ còn dài em đừng nói thế
Anh cần em, em đâu có tự do
Luôn cần em, em yêu hãy nhớ nghe

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bertolt Brecht » Xô nát số 19