25/04/2024 15:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trử 2
著 2

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 22:34

 

Nguyên tác

俟我於庭乎而,
充耳以青乎而,
尚之以瓊瑩乎而。

Phiên âm

Sĩ ngã ư đình hồ nhi
Sung nhĩ dĩ thanh hồ nhi.
Thượng chi dĩ quỳnh vinh hồ nhi.

Dịch nghĩa

Chàng đợi em ở trong sân ngoài cửa phòng,
Em thấy chàng che tai bằng tơ xanh.
Lại có thêm đá quỳnh vinh để che tai nữa.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Trước sân nhà trông em chàng đợi,
Thấy che tai mấy sợi tơ xanh.
Lại thêm đá quý quỳnh vinh.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

đình: sân, ở phía trong cửa to và ở ngoài cửa phòng.
quỳnh vinh: thứ đá đẹp giống như ngọc.

Lữ thị nói rằng: đấy là về hôn lễ gọi lúc chàng rể dẫn cô dâu đến cửa phòng, chắp tay mà vái rồi đưa vào.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Trử 2