27/04/2024 08:32Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tích tích diêm - Hoa phi đào lý khê
昔昔鹽-花飛桃李蹊

Tác giả: Triệu Hỗ - 趙嘏

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 07/07/2007 12:13

 

Nguyên tác

遠期難可托,
桃李自依依。
花徑無容跡,
戎裘未下機。
隨風開又落,
度日掃還飛。
欲折枝枝贈,
那知歸不歸。

Phiên âm

Viễn kỳ nan khả thác,
Đào lý tự y y.
Hoa kính vô dung tích,
Nhung cừu vị hạ ky.
Tuỳ phong khai hựu lạc,
Độ nhật tảo hoàn phi.
Dục chiết chi chi tặng,
Na tri quy bất quy.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Kỳ hẹn xa khó lòng gửi gắm
Đào lý khoe hồng thắm như xưa
Đường hoa dấu vết mịt mờ
Nhung cừu chưa dệt gửi người phương xa
Nương ngọn gió, nở hoa rồi rụng
Ngày qua ngày cuốn hút rồi bay
Nhánh cành muốn bẻ trao tay
Người đi nào biết về hay không về.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Triệu Hỗ » Tích tích diêm - Hoa phi đào lý khê