19/04/2024 23:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chim đỗ quyên
접동새

Tác giả: Kim So-wol - 김소월

Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 26/02/2011 00:19

 

Nguyên tác

접동
접동
아우래비 접동

진두강 가람가에 살던 누나는
진두강 앞 마을에
와서 웁니다.

옛날, 우리 나라
먼 뒤쪽의
진두강 가람가에 살던 누나는
의붓어미 시샘에 죽었습니다.

누나라고 불러 보랴
오오 불설워
시샘에 몸이 죽은 우리 누나는
죽어서 접동새가 되었습니다.

아홉이나 남아 되던 오랍동생을
죽어선도 못 잊어 차마 못 잊어

야삼경 남 다 자는 밤이 깊으면
이 산 저 산 옳아가며 슬피 웁니다.

Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Kim Ki Tae

Qước, qước
Qước, qước
Chín anh em trai
Qước, qước

Bên dòng sông Chin Tu
Cạnh một ngôi chùa lớn
Nơi chị tôi đã sống
Trước dòng sông Chin Tu
Mà khóc

Bên dòng sông Chin Tu
Nơi tận cùng đất nước
Ngày xưa chị đã sống
Nhưng vì lòng ghét ghen
Dạ tâm người mẹ kế
Mà chết

Tôi gọi hoài chị tôi
Ôi, thương tâm đau đớn
Chết vì lòng ghen ghét
Chị hoá thành Đỗ quyên

Chị tôi đã chết rồi
Nhưng không thể nào quên
Chín anh em chúng tôi
Còn ở lại trên đời
Mà thương

Đêm dêm cứ canh ba
Chị bay khắp gần xa
Núi này sang núi nọ
Khóc với niềm xót xa
Thương nhớ!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Kim So-wol » Chim đỗ quyên