26/04/2024 08:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài số 08
08

Tác giả: Tagore Rabindranath - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

Nước: Ấn Độ
Đăng bởi hongha83 vào 11/07/2015 20:28

 

Nguyên tác

Do not stand before my window with those hungry eyes and beg for my secret. It is but a tiny stone of glistening pain streaked with blood-red by passion.
What gifts have you brought in both hands to fling before me in the dust?
I fear, if I accept, to create a debt that can never be paid even by the loss of all I have.
Do not stand before my window with your youth and flowers to shame my destitute life.

Bản dịch của Bùi Xuân

Đừng đứng trước cửa sổ nhà tôi với đôi mắt đói và cầu xin điều bí mật của tôi. Nó chỉ là viên đá cuội nhỏ nhoi đau đớn với những vệt sáng long lanh cùng màu đỏ - máu của niềm đam mê
Những quà tặng gì bạn mang đến bằng hai tay để rồi quăng ra trước mặt tôi trong bụi đất?
Tôi lo sợ, nếu chấp nhận, nó sẽ tạo ra một món nợ không bao giờ có thể trả được, bởi tôi sẽ mất đi tất cả những gì mình có
Đừng đứng trước cửa sổ nhà tôi với tuổi thanh xuân và những bông hoa của bạn để làm xấu hổ cho cuộc sống thiếu thốn của tôi

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tagore Rabindranath » Bài số 08