19/04/2024 14:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 01/07/2017 07:31
Nguyên tác
待客客未到,
尋僧僧亦無。
唯餘林外鳥,
款曲勸提壺。
Phiên âm
Đãi khách khách vị đáo,
Tầm tăng tăng diệc vô.
Duy dư lâm ngoại điểu,
Khoản khúc khuyến đề hồ[1].Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
Đợi khách khách chưa đến,
Tìm sư chẳng thấy đâu.
Chỉ nghe trong rừng vắng,
Tiếng chim giục nghiêng bầu.
[1] Tên một loại chim, tiếng kêu của nó giống "đề hồ" nghĩa là "nâng bình rượu".