20/04/2024 07:47Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 14/03/2008 02:50
Nguyên tác
漠漠輕寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋,
淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細如愁,
寶簾閒挂小銀鉤。
Phiên âm
Mạc mạc khinh hàn thướng tiểu lâu,
Hiểu âm vô lại tự cùng thâu,
Đạm yên lưu thuỷ hoạ bình âu (u).
Tự tại phi hoa khinh tự mộng,
Vô biên ty vũ tế như sầu,
Bảo liêm nhàn quải tiểu ngân câu.Bản dịch của Nam Long
Hơi lạnh se se lên tiểu lầu,
Mờ mờ hơi sớm lúc ngày thâu,
Bình phong khói nước lặng một màu.
Hoa cứ bay bay như giấc mộng,
Mưa giăng rây rắc tựa cơn sầu,
Rèm treo hờ hững móc ngân câu.