28/04/2024 06:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Tôi đã biết tình em giờ thay đổi...”
“Теперь любовь моя не та...”

Tác giả: Sergei Yesenin - Сергeй Есeнин

Nước: Nga
Đăng bởi Vanachi vào 12/06/2007 08:50

 

Nguyên tác

Теперь любовь моя не та.
Ах, знаю я, ты тужишь, тужишь
О том, что лунная метла
Стихов не расплескала лужи.

Грустя и радуясь звезде,
Спадающей тебе на брови,
Ты сердце выпеснил избе,
Но в сердце дома не построил.

И тот, кого ты ждал в ночи,
Прошел, как прежде, мимо крова.
О друг, кому ж твои ключи
Ты золотил поющим словом?

Тебе о солнце не пропеть
В окошко не увидеть рая.
Так мельница, крылом махая,
С земли не может улететь.

Bản dịch của Wehrmacht @nuocnga.net

Tôi đã biết tình em giờ thay đổi
Và nỗi đau em quặn xé nghẹn ngào
Cây bút trăng vỡ tàn trên đầm nước
Với bài thơ trăng viết một đêm nao.

Sao lấp lánh hay sao buồn vui đó?
Xin hãy rơi lên mắt lệ trăng vàng!
Trăng rơi khắp mái lều tôi ánh bạc
Mà tim trăng chẳng lấy một mái nhà.

Đã bao đêm trăng ngóng đợi một người
Mà chỉ thấy khách lữ hành bước vội
Ôi trăng hỡi, em nhuộm vàng ai thế?
Cả nốt trầm trong bài nhạc em chơi.

Em chẳng buồn làm thơ tặng mặt trời
Thì thiên đường, em ơi đừng mơ mộng
Như cánh tay chiếc cối xay vần vũ
Biết bao giờ xuống cỏ đất mênh mông...
1918

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sergei Yesenin » “Tôi đã biết tình em giờ thay đổi...”