25/01/2022 02:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hãy về với mẹ trong mơ...
Ты приснись мне...

Tác giả: Olga Berggoltz - Ольга Берггольц

Nước: Nga
Đăng bởi Rosaline vào 21/04/2005 07:01

 

Nguyên tác

Ты приснись мне, хотя бы приснись,
Не такой, как на карточке серой, -
Точно лучик, и птица и жизнь,
Точно юность и счастье без меры

так далеко тебя унесло,
Что черты расстояньем стирает.
Столько пепла на сердце легло,
Но горит оно и не сгорает.

Я сама виновата сама,
В том, что рано тебя отпустила,
Что живу не лишилась ума...
О проклятая, жадная сила!

Ты приснись мне, ну только приснись,
Не такой, как на карточке серой, -
Точно лучик, и птица и жизнь,
Точно юность и счастье без меры...

Dịch nghĩa

Con hãy hiện về với mẹ, dù là hiện trong mơ,
Không phải như con trong tấm ảnh màu xám, --
Như tia sáng nhỏ, như chim trời và sự sống,
Như tuổi thơ và hạnh phúc không thể đo đếm.

Thế là chốn xa xôi đã đem con theo,
Điều đó đang xoá đi bóng dáng con bởi khoảng cách.
Bao nhiêu tro bụi chất vào trái tim,
Nhưng khi thiêu đốt nó không cháy bùng lên.

Mẹ có lỗi, chính là tự mẹ,
Bởi mẹ đã sớm buông lơi con,
Bởi mẹ sống đã không mất tâm trí…
Ôi đáng nguyền rủa bản năng ham sống!

Con hãy hiện về với mẹ, chỉ cần hiện trong mơ,
Không phải như con trong tấm ảnh màu xám, --
Như tia sáng nhỏ, như chim trời và sự sống,
Như tuổi thơ và hạnh phúc không thể đo đếm.

Bản dịch của Thuỵ Anh

Hãy về với mẹ, con ơi, dù chỉ trong giấc mộng,
nhưng đừng giống hình con trong tấm ảnh chết cuối cùng:
hãy như tia nắng trời, như cánh chim,  sự sống,
Như tuổi thanh xuân như hạnh phúc vô song

Con thân yêu giờ đã ở quá xa
khoảng cách khiến gương mặt con nhòa nhạt.
Trái tim giữ bao tàn tro mất mát,
cháy ngậm ngùi mà chẳng thể bùng lên.

Mẹ là người có lỗi, chỉ mẹ thôi,
rằng đã buông tay để con đi quá sớm,
không mất trí vì nỗi đau mà vẫn sống…
Ôi cái sức sống tham lam đáng nguyền rủa quá trên đời!

Dù chỉ trong mơ hãy về với mẹ, con ơi,
nhưng đừng giống tấm hình con màu xám
hãy như tia nắng trời, như cánh chim,  sự sống,
Như tuổi thanh xuân như hạnh phúc vô song!
(Viết cho Irina)
1937
Xin xem thêm xuất xứ bài thơ trong bài "Olga Beggolt, những nhầm lẫn đã trở thành huyền thoại": http://phongdiep.net/default.asp?action=article&ID=10226

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Olga Berggoltz » Hãy về với mẹ trong mơ...