10/05/2024 15:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 24/02/2023 20:45
Nguyên tác
Amour, pourquoi toujours mêler ton nom divin
À la mort sombre et négative?
Toi seul es évident, tout autre espoir est vain,
Rien n’est rien, hormis ceux qui vivent.
Toi seul poses l’empreinte allègre de tes pas
Sur la cruelle et sourde terre.
Tout est brutal et froid. — Toi seul es un mystère,
Puisque la mort n’existe pas!…Bản dịch của Minh Sơn Lê
Tình yêu, sao cứ dựa tên thần thánh
Để cái chết lu mờ và ngẩn ngơ?
Tất nhiên chỉ anh, hy vọng vu vơ,
Chẳng có chi, ngoại trừ ai đang sống.
Anh để dấu niềm vui theo chân bước
Trên địa cầu tàn nhẫn và điếc câm.
Tàn khốc lạnh lùng. - Mình anh bí thầm,
Bởi cái chết đã không hề tồn tại!…