27/04/2024 02:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/06/2014 09:06
Nguyên tác
自君之出矣,
萬物看成古。
千尋葶藶枝,
爭奈長長苦。
Phiên âm
Tự quân chi xuất hĩ,
Vạn vật khan thành cổ.
Thiên tầm[1] đình lịch[2] chi,
Tranh nại trường trường khổ.Dịch nghĩa
Từ ngày chàng xa vắng,
Mọi vật nom thấy cổ xưa.
Cây đình lịch cành quá dài,
Cho những trái đắng ơi là đắng.Bản dịch của Nguyễn Minh
Mọi vật nom thấy xưa
Từ khi chàng xa vắng
Cành đình lịch quá dài
Trái đắng ơi là đắng
[1] Bằng tám ngàn thước, ý nói quá dài.
[2] Cây rau đay, lá để ăn, trái đắng, hột dùng làm thuốc.