25/04/2024 19:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Tây Sơn
Đăng bởi hongha83 vào 07/05/2012 22:33
Nguyên tác
輕羅段段束蒼山,
時露昂霄一半鬟。
嵩嶽欲藏無盡巧,
不將聳拔駭人間。
Phiên âm
Khinh la đoạn đoạn thúc thương san,
Thời lộ ngang tiêu nhất bán hoàn.
Tung nhạc dục tàng vô tận xảo,
Bất tương tủng bạt hãi nhân gian.Dịch nghĩa
Từng tấm, từng tấm lụa mỏng, quấn lấy non xanh
Thường để lộ nửa mái tóc, giữa bầu trời cao thẳm
Núi Tung Sơn muốn giấu cái khéo vô tận
Nên không đem dáng chọc trời, doạ người đờiBản dịch của Lâm Giang
Lụa mỏng tầng tầng ôm núi biếc
Lộ ra mái tóc giữa trời cao
Đỉnh Tung muốn giấu kho vô tận
Chót vót chẳng màng doạ kẻ nào