26/04/2024 15:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chán ngấy rồi những gì cân xứng
Надоела симметричность

Tác giả: Konstantin Vanshenkin - Константин Ваншенкин

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 15/07/2008 02:21

 

Nguyên tác

Надоела симметричность
Этих статуй и картин,
Монотонная привычность
Разговоров и квартир.

Не в обиде и не в раже,-
Это надо понимать!-
Я строку сломал бы даже,
Только совестно ломать.

Ты качаешь головою,
Говоришь с улыбкой ты:
- Симметрично все живое -
Люди, звери и цветы.

Это так. Но, между прочим,
Вот береза. И на ней
Ветви к северу - короче,
К югу - ярче и пышней.

Не последняя забава -
Бьется, полное огня,
Сердце слева. Ну, а справа
Нет же сердца у меня?!

Bản dịch của Bằng Việt

Chán ngấy rồi những gì cân xứng
Những tượng đài kia, những bức tranh này
Cả những thói quen chỉn chu, cách điệu
Những sắp xếp, chuyện trò, nhà cửa, đường cây...

Nghe tôi thở than, lắc đầu, em nói
Một thoáng khinh khi, một thoáng mỉm cười:
- Tất cả những gì sống, đều cân xứng
Hoa lá, chim muông, thú vật, con người!

- Vâng, đúng thế? Nhưng dầu sao đi nữa
Cây bạch dương kia chẳng hạn, có gì
Mà hướng Bắc, cành vừa thưa vừa ngắn
Còn hướng Nam, cành rậm lá, xum xuê?

Và thêm nữa, có gì đâu kì cục
Khi trái tim dồn dập đập đêm ngày
Chỉ dồn dập đạp đều bên ngực trái
Còn bên phải này, em nói sao đây?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Konstantin Vanshenkin » Chán ngấy rồi những gì cân xứng